見狀,台下那些來自西方各國的代表們對視一眼,眼中均有些許不以為意。
除此之外,在他們的眼眸深處,還有著一絲絲的不解。
他們本以為葉真會在配樂的編排上,下一番大功夫,以彌補他跨語種作曲的不足。
但是這簡單到令人髮指的單樂器前奏,直接將他們的cpu給乾燒了。
他們有些摸不著頭腦,不知道葉真這麼做是真的徹底擺爛了,還是另有隱情。
但是很快,他們心中的無數疑問,就隨著邢黛芳的開口,而支離破碎了。
“there\'\'s
a
fire
starting
in
my
heart,
reag
a
fever
pitd
it\'\'s
bringi
the
dark。
finally,
i
see
you
crystal
clear,
go
ahead
and
sell
me
out
and
i\'\'ll
lay
your
sheet
bare。
see
how
i
leave,with
every
piece
of
you,
don\'\'t
uimate
the
things
that
i
will
do。
there\'\'s
a
fire
starting
in
my
heart,
reag
a
fever
pitd
it\'\'s
bringi
the
dark。”
此時台下所有人都不禁瞪大了眼睛,不敢相信這段演唱,是出自於一個其貌不揚的華夏女人的嘴巴!
更不敢相信這樣的詞曲,是出自於一個華夏年輕人之手!
他們本以為,對方甚至會在基礎的語法和發音上面犯錯,但結果卻是,完美無瑕!
不管是葉真所寫的歌詞還是邢黛芳的演唱,都沒有一丁點的錯誤之處!
這還不是最關鍵的,最關鍵的是,他們驚駭的發現,這首歌與邢黛芳的契合度極高!
在這種情況的加持下,邢黛芳這場演唱的水準,甚至不比奧切夫差!
而這,似乎還僅僅隻是一個開始!
果然,不等他們繼續往下思考,下一刻邢黛芳就已經用事實告訴了他們想要的答案!
“the
scars
of
your
love,remind
me
of
us,
they
keep
me
thinking
that
we
almost
had
it
all。
the
scars
of
your
love,they
leave
me
breathless,
i
\'\'t
help
feeling。
we
could
have
had
it
all,
rolling
in
the
deep。
you
had
my
heart
inside
of
your
hands,
and
you
played
it
to
the
beat。”
幾乎是條件反射的,當邢黛芳唱到這一段的時候,現場有將近一半以上的詞曲人和歌手,當場就站起了身子。
一邊跟著節奏鼓掌,一邊跟著鼓點搖晃起了他們的身子。
而當她把這一段唱完時,除了極個别的人員之外,幾乎在場所有的歌手,都已經站了起來。
其中自然也包括了,那些來自於西方各國的歌手們。
他們本不想起身,但是剛才他們驚駭欲絕地發現,在邢黛芳的演唱之下,他們渾身上下所有的音樂細胞,居然開始造反了!
這些細胞就彷彿是遇到了它們的王一般,要進行一場朝聖儀式!
在這樣的影響下,他們的內心,竟完全不可控製地、不由自主地對這首歌曲,升起了無比強烈的認同和喜愛!
面對如此不科學的情況,他們不得不承認,他們確實從未見過,感染力如此強大的歌曲!
他們此時看向邢黛芳的眼神,已經徹底的變了!
變得無比崇敬,變得無比溫順!
……-
點擊彈出菜單