出乎張昭的預料,郭家在廣成堡的族學竟然還像模像樣的,有專門的夫子,有專門的教室和泥土石塊壘成的課桌和凳子。
而且所有人都可以進學,每旬日學兩天,還管一頓基本能吃飽的雜糧飯。
當然大多數沒天賦的,認得百八十個字後,就會該乾什麼乾什麼去,那些有天賦的,才會進一步學習。
而且張昭一看就知道郭家是怎麼把景教給搞起來的。
他們偏處河中八剌沙袞,實在難以何故國聯絡,根本無法從中原吸取養分。
族學中的典籍,竟然隻有半部殘缺的《千字文》,已經嚴重缺失,由孔穎達主編的《五經正義》和疑似《開成石經》的殘卷。
之所以叫疑似,是因為這些書籍顯然都是郭家重新謄抄的,張昭也沒看過《開成石經》,郭廣勝說是,但張昭總覺得這本書頗多疏漏,有些前言不搭後語。
最完整的,就是一部唐玄宗親自註解版的《孝經》前八十卷,還有一部後世已經失傳的曆史政治類科普啟蒙教材《兔園策》。ia
典籍如此缺乏,郭家的讀書人幾乎是剛識完字,就沒法繼續學習了,而安西能找到的所有典籍,幾乎都是跟宗教有關的。
所以郭家族學的最大補充,就是把景教經義翻譯成了漢語,然後再讓族中有讀書天分的去學習,最後進行改動。
在這個普遍不識字的河中,郭家這樣可以動員全族人力物力來學習的家族,必然就會鶴立雞群,也必然可以逐漸爬到景教的高層。
知識的力量,太強大了,以至於現在,景教八剌沙袞三位大德中,兩個都是郭家人。
張昭打開了一本《誌玄安樂經》,這是一本景教典籍,用問答形式記錄的是基督耶穌和門徒西門彼得的對話。
這位西門彼得是耶穌十二門之一,後來被羅馬教廷追認為第一任教皇。
但這本應該是景教經典的典籍,卻讓張昭看得大跌眼鏡。
因為其中明顯能看出被佛教和道教影響的地方,很多以問答形式闡述的教義中,夾雜了大量的佛、道兩家甚至儒家的思想。
張昭也終於知道為什麼景教信仰的神叫做阿羅訶了,這神特麼阿羅訶,竟然是從敘利亞古語aha音譯過來的,這個詞就是上帝的意思。
在這本《誌玄安樂經》中,阿羅訶又被按照中國人的習慣翻譯成了阿羅訶大天尊,馬太成了明泰法王、路加是盧珈法王等等。看書溂
很明顯這本典籍在郭家手裡翻譯的時候,加入了大量私貨,然後他們又把這些私貨再次翻譯為回鶻文,由此完成了替轉。
高明啊!難怪鄭通和李七郎他們在疏勒過的如此之慘的時候,郭家卻能在八剌沙袞混的風生水起,雖然照樣窮困了點,但卻實實在在的掌握住了自己的命運。
張昭突然對郭玄禮真的敬佩起來了,大門那邊的一點不爽,直接雲消雨散。 本章未完,請點擊下一頁繼續閱讀! 第1頁/共2頁
點擊彈出菜單