-
趙昺百忙之中關心活字印刷術的事情,不止是民族自尊心作崇,還有著巨大的現實意義。當下瓊州要發展,沒有教育是不行的,而此地文化落後,各類書籍匱乏,急需要大量的印刷供應市場。當然古人有‘抄書’的傳統,並有專業的抄手市場,但總歸不是長久之計,為了百年大計自己怎麼也得出分力。
再有陸秀夫要恢複太學和州學,那些人還好,都有底子自己抄書就當加深印象了。可軍中不行啊,那些人都是些廝殺漢,文盲、半文盲占據了多數。此次選兵趙昺要求認識五百字才可入選,在現代來說也就是小學三、四年紀的水平,可除了侍衛營和老營一般人外,在護軍中居然挑不出五百人,隻能降低到三百字的標準。
護軍之中的兵丁還是從各軍中選拔的精銳,其它各軍的情形可想而知,如果讓他們這些人去抄書,定然覺得還不如上陣廝殺來的痛快。所以抄書在軍中不但難以推廣,還會引起牴觸情緒,而以後各種規範會越來越多,且不像經史一類的書籍百年不變,而軍規卻需要不斷完善修改,可雕版是一次性的,刻上去便無法修改,還是活字印刷來的方便和快捷。
趙昺知道最初的膠泥活字難以推廣,除了使用繁瑣不方便外,還有膠泥活字著墨不均,導致印刷出的字跡模糊。而後又有木活字出現,不過一旦保養不當就容易變形和開裂,以後還曇花一現的出現過銅活字,但也因刻寫困難,仍然沒有能夠大規模的推廣和應用。
不過現代人卻都知道中國的活字印刷術在促進世界文化交流上產生了無可估量的意思,可趙昺以現在的情況來看未必如此。而他從發展史上知道中國的活字印刷術是否曾對歐洲產生影響,目前還真很難說清,但德國人穀登堡在十五世紀獨立發明西方活字印刷前,聽聞中韓已有此種印刷術的可能性也許是存在的,並受到了影響。
確如有的中國學者所說,“即使穀登堡的發明是受中韓活字影響,活字的全部潛力,也要靠字母民族去發掘。其巨大潛力在很長一段時間與非字母民族絕緣,隻屬於字母民族”。由於使用拉丁字母製作活字,遠較漢字容易,因此穀登堡的活字印刷一經問世,便在歐洲得到了廣泛的應用。
至於讓活字印刷在中國取代雕版印刷的技術實際是來自西方,當然也可以說是‘反哺’。從活字材料上說,穀登堡率先使用鉛銻合金製作活字,較中韓使用的銅活字、鉛活字熔點更低可以容易刻字、硬度更大使得活字經久耐用,從而得以被長期沿用。從刻寫方式上說,美國傳教士薑别利按照漢字特點,發明瞭電鍍銅模,出售給清朝的總理衙門及上海各報館等,而日本人本木昌造在薑别利的協助下,完善發明瞭更加優質的漢字印刷技術。 本章未完,請點擊下一頁繼續閱讀! 第1頁/共2頁
點擊彈出菜單